Circularités

premier volet : Susan G.Scott – November 17- December 15, 2023

deuxième volet : Sylvie Bouchard – December 18 – January 14, 2024

showing at

La Vitrine

ATELIER DAIGNEAULT | SCHOFIELD

2126, rue Rachel Est, Montréal (Québec)

a special exhibition from

Pictura : Les plus beaux cauchemars / Cruel To Be Kind

2nd édition

 

event on instagram >

En 2017, je peignais The World is Round, un tableau en grisaille de 12 pieds de long, réalisé d’après une aquarelle peinte, l’eau jusqu’aux genoux, dans l’un des ruisseaux de la rivière White qui coule près de mon atelier au Vermont.

La transcription est une part importante de ma démarche, chaque itération de la notation « originale » permettant de faire un retour circulaire au ruisseau, est devenue une métaphore de ma pratique. Le grand ruisseau (mural study), peint en 2021, est une étude de 12 pieds de long pour une murale de 50 pieds de long, intitulée Ruisseau, que j’ai créée pour une nouvelle école primaire à Saint-Hyacinthe. La peinture est une fiction redonnant au ruisseau ses couleurs ; elle décrit le processus autant que le lieu – un exercice de méditation qui contourne le temps pour revenir à la source.

In 2017, I painted The World is Round, a 12-foot grisaille based on watercolours made while standing knee-deep in the branch of the White
River that runs alongside my summer studio in Vermont. Transcription is a significant part of my approach to painting, each iteration of the first ‘real’ notation allowing a circular return to the stream that has become a metaphor for my practice.

Le grand ruisseau (mural study), painted in 2021, is a 12-foot study for Ruisseau, the 50-foot mural I created for a new elementary school in
Saint-Hyacinthe. The painting is a fiction, returning colour to the stream, it describes the process as much as the place – an exercise in meditation that circumnavigates time to return to the beginning.

***

Scott’s voice as an artist is defined both by the tenets of abstraction which provided her early foundation as a painter, and an enduring love for the craft and compositional acumen of the old masters. Her paintings are developed in series over the course of several years, transforming studies from direct observation to large scale compositions. The process of working back and forth from paper to canvas can continue for many months, creating a complex layering of reality.

La voix de Scott en tant qu’artiste est définie à la fois par les principes de l’abstraction qui lui ont fourni les bases de sa carrière de peintre, et par un amour durable pour l’artisanat et le sens de la composition des anciens maîtres. Ses peintures sont développées en série sur plusieurs années, transformant les études de l’observation directe en compositions à grande échelle. Le processus d’aller-retour du papier à la toile peut se poursuivre pendant de nombreux mois, créant ainsi une stratification complexe de la réalité.